Adek Lagi Tidur Malah Di Gangguin - Poophd11-19... < 1000+ TRUSTED >
I should check if "PoopHD11-19" is a known username or content creator. If not, it might just be a random string for a comment or a video.
First, I should confirm the translation. Is "di gangguin" the correct translation? "Di" is the passive form, so "diganggu-in" might be the process of being disturbed. So "Adek lagi tidur malah di gangguin" is "My younger sibling is sleeping, yet instead being disturbed." The person is probably upset or annoyed that their sibling is being disturbed when they should be resting. Adek lagi tidur malah di gangguin - PoopHD11-19...
"Adek" is Indonesian for "younger sibling," which could mean a younger brother or sister. "Lagi tidur" means "is sleeping," and "malah di gangguin" translates to "instead be annoyed" or "instead be disturbed." So the phrase is saying something like "My younger sibling is sleeping and instead is being disturbed." Then there's "PoopHD11-19..." which seems like a username or a hashtag. I should check if "PoopHD11-19" is a known
Hertogstraat 74 6511 SE Nijmegen

